Elektrik fiyatlarında indirim

mbayram

Yönetici
Yönetici
Yönetici
Katılım
15 Şub 2008
Mesajlar
953
Puanları
156
Enerji Piyasası Düzenleme Kurulu (EPDK), elektrik fiyatlarını, abone gruplarına göre yüzde 3,20 ile yüzde 4,49 arasında değişen oranlarda ucuzlattı.

EPDK Başkanı Hasan Köktaş tarafından yapılan açıklamaya göre, Kurul'un bugün yapılan toplantısında, 21 elektrik dağıtım şirketinin yeni perakende elektrik satış tarifelerinin görüşülerek karara bağlandı ve bu kapsamda 1 Temmuz'dan itibaren geçerli olmak üzere dağıtım şirketlerinin sattıkları sanayi elektriğinin fiyatında yüzde 3,89, konutlarda kullanılan elektriğin fiyatında da yüzde 3,65 oranında indirime gidildi.

Buna göre ''dağıtım şirketlerinden enerji alan sistem kullanıcılarının'', fon ve vergiler hariç olmak üzere, tek terimli tarifelerde, orta gerilim sanayi elektriğinin kilovat saat fiyatı 18,434 kuruştan 17,716 kuruşa, mesken elektrik fiyatı da 21,659 kuruştan 20,869 kuruşa geriledi.

Aynı kapsamda, ticarethane elektrik fiyatı da yüzde 3,77 oranında azalışla 25,238 kuruştan 24,286 kuruşa indi. Düşüş, doğrudan dağıtım şirketinden enerji alan iletim sistemi kullanıcısı tüketicilere ise yüzde 4,49 oranında yansıyacak.

Söz konusu elektrik fiyatları, 1 Temmuz tarihinden itibaren 3 ay süreyle geçerli olacak.

Alıntı
 
Son düzenleme:
Başlıkta "elektrik fiatları" yerine "elektrik fiyatları" yazılsaydı türkçemizi doğru kullanmak adına daha olumlu bir hareket olurdu kanaatindeyim.
 
sn kutluer gözünden kaçmış olamazmı hepimiz zaman zaman yapıyoruz bu hatayı düzgün kullanamıyoruz Türkçemizi bunu eleştirmek yerine arkadaşımızın bizi bu konuda bilgilendirmesine tsk etmeliyiz kanaatindeyim iyi çalişmalar
 
Son düzenleme:
Başlıkta "elektrik fiatları" yerine "elektrik fiyatları" yazılsaydı türkçemizi doğru kullanmak adına daha olumlu bir hareket olurdu kanaatindeyim.

"türkçemizi" yerine, "Türkçemizi" yazsaydık, Türkçemizi kullanmak adına, daha olumlu bir hareket olurdu kanaatindeyim.
Bu arada, Türkçe'de hiç virgül olmaz mı?
Eminim, üstteki cümlemde de bir sürü noktalama hatası vardır. Bir çoğumuz unuttuk galiba kurallara göre yazmayı. Açıkçası , ben bir çok noktalama işaretini unutuyorum.

Konu ile alakalı olarak ta, dağıtım şirketlerinden enerji alan denilmiş. Ayedaş ta bu dağıtım şirketlerine dahil, değil mi? Yoksa kastedilen, özel dağıtım şirketleri mi? ( hani serbest tüketicilerin enerji aldığı firmalar var ya, sadece onlar kastedilmiyor, değil mi? )
 
Son düzenleme:
"türkçemizi" yerine, "Türkçemizi" yazsaydık, Türkçemizi kullanmak adına, daha olumlu bir hareket olurdu kanaatindeyim.
Bu arada, Türkçe'de hiç virgül olmaz mı?
Eminim, üstteki cümlemde de bir sürü noktalama hatası vardır. Bir çoğumuz unuttuk galiba kurallara göre yazmayı. Açıkçası , ben bir çok noktalama işaretini unutuyorum.

Konu ile alakalı olarak ta, dağıtım şirketlerinden enerji alan denilmiş. Ayedaş ta bu dağıtım şirketlerine dahil, değil mi? Yoksa kastedilen, özel dağıtım şirketleri mi? ( hani serbest tüketicilerin enerji aldığı firmalar var ya, sadece onlar kastedilmiyor, değil mi? )

Sn Mustafa Bey; :D yukarıdaki cümlede " olarak ta " değil de , "olarak da" yazılmalıydı. :D yani hani madem işin cılkı çıktı.

Sözüm aslında size değil. Her insan hata yapabilir, önemli olan hoşgörüdür.
 
Sn Mustafa Bey; :D yukarıdaki cümlede " olarak ta " değil de , "olarak da" yazılmalıydı. :D yani hani madem işin cılkı çıktı.

Sözüm aslında size değil. Her insan hata yapabilir, önemli olan hoşgörüdür.

Sayın emir;
Siz de ben ve bir çoğumuz gibi, dil kurallarını unutmuşsunuz :)
Türkçe'de, p,ç,t,k harflerinden oluşan, sert sessiz harfler vardır. Sert sessiz harfle biten kelimelerin sonuna gelen, de-da eklerinde, d harfi sertleşir ve ş ye dönüşür.
örnek:
benim de , Ahmet'in de , kitap ta, olarak ta ..... v.s.
Bu durumda, sanırım hatayı başka kelimemde aramalısınız.
 

Yeni mesajlar

Forum istatistikleri

Konular
128,193
Mesajlar
915,740
Kullanıcılar
449,969
Son üye
kdrtkn

Yeni konular

Geri
Üst